GMT Pile à l'heure

La Ligne du Devoir

Caballo viejo : Sur un air de Diaz

Musique-Caballo viejo

Sur un air de Diaz

L’interprétation la plus célèbre est celle de Roberto Torres, sur les quelque 400 versions déclinées sur tous les tons musicaux, même en jazz.
Le Vénézuélien Simon Diaz ne savait certainement pas qu’il allait populariser un peu plus la musique révolutionnaire de cette Amérique latine maintenue sous le joug des Yankees et de leurs affidés.

Le vénézuélien Simon Diaz écrit Caballo viejo (Vieux cheval), en 1980. Tout de suite c’est le succès. Il en existerait 350 versions, en 12 langues. Une des adaptations (assez libre) les plus connues est celle, vigoureuse, des Gipsy Kings, en 1988, sous le titre Bamboleo. Mais notre préférence va à celle du cubain Roberto Torres :

La symbolique de cette chanson ne peut-elle pas concerner la révolution ?
On ne vit qu’une fois, faisons en sorte que notre vie soit qualitative, qu’on la consacre à aimer et donc à bouleverser ce monde inhumain, puisque l’amour c’est la vie, et la vie n’aime pas les barrières, les enclos, les brides, les attaches, les rênes, les mors, les éperons et le labeur, toujours. Parce que la vie n’aime pas le dressage, les prisons, l’esclavage salarié et les banquiers ! Parce que la vie aime courir libre de par le monde.
« Parce qu’après cette vie/Il n’y aura pas d’autres opportunités ».
Viva la vida !

Source :

www.chantsdelutte.com

Cuando el amor llega así de esta manera
Uno no se da ni cuenta
El carutal reverdece
El guamachito florece
Y la soga se revienta

Cuando el amor llega así de esta manera
Uno no se da ni cuenta
El carutal reverdece
El guamachito florece
Y la soga se revienta

Caballo le dan sabana
Porque está viejo y cansa’o
Pero no se dan de cuenta
Que un corazón amarra’o
Cuando le sueltan las riendas
Es caballo desboca’o

Y si una potra alazana
Caballo viejo se encuentra
El pecho se le desgrana
No le hace caso a falseta
Y no le obedece a freno
Ni lo paran falsas riendas

Cuando el amor llega así de esta manera
Uno no tiene la culpa
Quererse no tiene horario
Ni fecha en el calendario
Cuando las ganas se juntan

Cuando el amor llega así de esta manera
Uno no tiene la culpa
Quererse no tiene horario
Ni fecha en el calendario
Cuando las ganas se juntan

Caballo le dan sabana
Y tiene el tiempo conta’o
Y se va por la sabana
Con su pasito apura’o
A verse con su potranca
Que lo tiene embarbasca’o

El potro da tiempo al tiempo
Porque le sobra la edad
Caballo viejo no puede
Perder la flor que le dan
Porque después de esta vida
No hay otra oportunidad